শুক্রবার, ২৬ এপ্রিল ২০২৪, ১৩ বৈশাখ ১৪৩১, ১৬ শাওয়াল ১৪৪৫ হিজরী

জাতীয় সংবাদ

মহাকবি হোমারের ইলিয়ড ও ওডিসি

নূরুল ইসলামের অনুবাদগ্রন্থ

স্টাফ রিপোর্টার | প্রকাশের সময় : ১৬ ফেব্রুয়ারি, ২০২০, ১২:০০ এএম | আপডেট : ১২:২২ এএম, ১৬ ফেব্রুয়ারি, ২০২০

বিশ্ব সাহিত্যের প্রসিদ্ধ লেখক-কবিদের কবিতা ও সাহিত্যের বাংলা অনুবাদের সংখ্যা খুবই কম। গত কয়েক দশকে বিশ্বে সাড়া জাগানো যেসব বই ইংরেজি ভাষায় প্রকাশিত হয়েছে; তার বাংলা অনুবাদ বাংলাদেশের বই পিপাসুদের হাতে সামান্যই এসেছে। অনেক অনুবাদে শব্দগত ও ভাষাগত ভুল করায় মূল বইয়ের সাহিত্যরস থেকে বঞ্চিত হয়েছেন পাঠক। এবারও বইমেলায় পাঠকদের জন্য বেশ কয়েকটি অনুবাদ বই এসেছে। মহাকবি হোমারের ইংরেজি ভাষায় রচিত ‘ইলিয়াড অ্যান্ড ওডিসি’র বাংলা অনুবাদ প্রকাশিত হয়েছে। বইটির ঝরঝরে বাংলা অনুবাদ পড়েই পাঠকরা ইংরেজি মূল বইয়ের সাহিত্যরস আস্বাদন করতে পারবেন।
বইমেলা উপলক্ষে মহাকবি হোমারের ‘ইলিয়াড অ্যান্ড ওডিসি’র বাংলা ভাষায় অনুবাদ ইলিয়ড ও ওডিসি প্রকাশিত হয়েছে। বইটি ভাষান্তর করেছেন দৈনিক ইনকিলাবের চিফ রিপোর্টার মোহাম্মদ নূরুল ইসলাম। স্বরবৃত্ত প্রকাশন থেকে প্রকাশিত বইটি মেলার সোহরাওয়ার্দী উদ্যানের অংশের ৫৫০-৫১ নাম্বার স্টলে পাওয়া যাচ্ছে।
গতকাল শনিবার বিকালে বইটি দৈনিক ইনকিলাব সম্পাদক আলহাজ এ এম এম বাহাউদ্দীনের হাতে তুলে দেন লেখক নূরুল ইসলাম। বইটি হাতে পেয়ে ইনকিলাব সম্পাদক অনুবাদ বইটির ভ‚য়সীপ্রশংসা করেন এবং লেখককে ধন্যবাদ দেন। তিনি বলেন, শুধু ইংরেজিই নয়, বিশ্ব সাহিত্যের আরবি, ফার্সিসহ যেসব বই প্রসিদ্ধ বাংলাদেশের শিল্প সাহিত্যকে সমৃদ্ধ করতে সে বইগুলোর সুন্দর বাংলা অনুবাদ হওয়া উচিত। ভাল সাহিত্যই কেবল পারে তরুণ প্রজন্মকে বিজাতীয় আকাশ সংস্কৃতির বিপথ থেকে ফেরাতে। এসময় উপস্থিত ছিলেন সহকারী সম্পাদক ওবায়দুর রহমান খান নদভী, মুনশি আবদুল মান্নান, বার্তা সম্পাদক সাকির আহমেদ, সিটি এডিটর স্টালিন সরকার, বিশেষ সংবাদদাতা সাখাওয়াত হোসেন ও সাঈদ আহমেদ, আইটি বিভাগের প্রধান সৈয়দ এ. রহমান গালিবসহ অন্যরা।
এর আগে একই প্রকাশন থেকে লেখকের আমেরিকার দিনগুলি ও ছোটদের জন্য লেখা ছাতিম গাছের ভূত নামে আরও দুটি বই প্রকাশিত হয়।
স্বরবৃত্ত প্রকাশনের ম্যানেজার আবদুল আউয়াল জানান, ইলিয়ড ও ওডিসি স্টলে আসার পর সব ধরনের পাঠক বইটির প্রতি আগ্রহ দেখাচ্ছে না। সব বয়সের দর্শনার্থী বইটি দেখছেন। গতকাল শনিবার শিশু প্রহরে বইটির বেশ কয়েক কপি বিক্রি হয়েছে। আগামীতে বইটির বিক্রি আরও বাড়বে বলে জানান তিনি।

 

Thank you for your decesion. Show Result
সর্বমোট মন্তব্য (6)
নাদিয়া আক্তার ১৬ ফেব্রুয়ারি, ২০২০, ২:০৫ এএম says : 0
এরকম জ্ঞানী লোকদের বই বেশি বেশি প্রকাশ করা উচিত
Total Reply(0)
হাবিব ১৬ ফেব্রুয়ারি, ২০২০, ২:০৭ এএম says : 0
সাংবাদিকতার পাশাপাশি এই কাজটি করায় লেখক ও সাংবাদিক নূরুল ইসলাম ভাইকে মোবারকবাদ জানাচ্ছি
Total Reply(0)
ইমরান ১৬ ফেব্রুয়ারি, ২০২০, ২:০৭ এএম says : 0
সামনে যেদিন মেলায় যাবো সেদিনই এটা কিনবো।
Total Reply(0)
তানবীর ১৬ ফেব্রুয়ারি, ২০২০, ২:০৮ এএম says : 0
দৈনিক ইনকিলাবের সম্পাদক আলহাজ এ এম এম বাহাউদ্দীন সাহেব একদম ঠিক কথা বলেছেন যে, শুধু ইংরেজিই নয়, বিশ্ব সাহিত্যের আরবি, ফার্সিসহ যে সব বই প্রসিদ্ধ বাংলাদেশের শিল্প সাহিত্যকে সমৃদ্ধ করতে সে বইগুলোর সুন্দর বাংলা অনুবাদ হওয়া উচিত।
Total Reply(0)
সফিক আহমেদ ১৬ ফেব্রুয়ারি, ২০২০, ২:০৮ এএম says : 0
ভাল সাহিত্যই কেবল পারে তরুণ প্রজন্মকে বিজাতীয় আকাশ সংস্কৃতির বিপথ থেকে ফেরাতে।
Total Reply(0)
কামরুজ্জামান ১৬ ফেব্রুয়ারি, ২০২০, ২:০৮ এএম says : 0
বেশি বেশি আরবি ও ফার্সি কাব্যগুলোর ভালো অনুবাদ হওয়া দরকার
Total Reply(0)

এ সংক্রান্ত আরও খবর

এ বিভাগের অন্যান্য সংবাদ

মোবাইল অ্যাপস ডাউনলোড করুন