বিশ্ব সাহিত্যের প্রসিদ্ধ লেখক-কবিদের কবিতা ও সাহিত্যের বাংলা অনুবাদের সংখ্যা খুবই কম। গত কয়েক দশকে বিশ্বে সাড়া জাগানো যেসব বই ইংরেজি ভাষায় প্রকাশিত হয়েছে; তার সামান্যই বাংলা অনুবাদ বাংলাদেশের বই পিপাসুদের হাতে এসেছে। অনেক অনুবাদে শব্দগত ও ভাষাগত ভুলভাল অনুবাদ করায় মূল বইয়ের সাহিত্যরস থেকে বঞ্চিত হয়েছেন পাঠক। এবারও বইমেলায় পাঠকদের জন্য বেশ কয়েকটি অনুবাদ বই এসেছে। কিন্ত মহাকবি হোমারের ইংরেজি ভাষায় রচিত ‘ইলিয়াড অ্যান্ড ওডিসি’র বাংলা অনুবাদ প্রকাশিত হয়েছে। বইটির ঝড়ঝড়ে বাংলা অনুবাদ পড়েই পাঠকরা ইংরেজি মূল বইয়ের সাহিত্যরস আস্বাদন করতে পারবেন।
বইমেলা উপলক্ষ্যে মহাকবি হোমারের ‘ইলিয়াড অ্যান্ড ওডিসি’র বাংলা ভাষায় অনুবাদ ইলিয়ড ও ওডিসি প্রকাশিত হয়েছে। বইটি ভাষান্তর করেছেন দৈনিক ইনকিলাবের চীফ রিপোর্টার মোহাম্মদ নূরুল ইসলাম। স্বরবৃত্ত প্রকাশন থেকে প্রকাশিত বইটি মেলার সোহরাওয়ার্দী উদ্যানের অংশের ৫৫০-৫১ নাম্বার স্টলে পাওয়া যাচ্ছে।
আজ শনিবার বিকালে বইটি দৈনিক ইনকিলাবের সম্পাদক আলহাজ এ এম এম বাহাউদ্দীনের হাতে তুলে দেন লেখক নূরুল ইসলাম। বইটি হাতে পেয়ে ইনকিলাব সম্পাদক অনুবাদ বইটির ভূয়সী প্রশংসা করেন এবং লেখকে ধন্যবাদ দেন। তিনি বলেন, শুধু ইংরেজিই নয়, বিশ্ব সাহিত্যের আরবি, ফার্সিসহ যে সব বই প্রসিদ্ধ বাংলাদেশের শিল্প সাহিত্যকে সমৃদ্ধ করতে সে বইগুলোর সুন্দর বাংলা অনুবাদ হওয়া উচিত। ভাল সাহিত্যই কেবল পারে তরুণ প্রজন্মকে বিজাতীয় আকাশ সংস্কৃতির বিপথ থেকে ফেরাতে। এসময় উপস্থিত ছিলেন সহকারী সম্পাদক ওবায়দুর রহমান খান নদভী, আবদুল মান্নান, বার্তা সম্পাদক সাকির আহমদ, সিটি এডিটর স্টালিন সরকার, বিশেষ সংবাদদাতা সাখাওয়াত হোসেন ও সাঈদ আহমেদ, আইটি বিভাগের প্রধান সৈয়দ এ. রহমান গালিবসহ অন্যান্যরা।
এর আগে একই প্রকাশন থেকে লেখকের আমেরিকার দিনগুলি ও ছোটদের জন্য লেখা ছাতিম গাছের ভূত নামে আরও দুটি বই বের হয়।
স্বরবৃত্ত প্রকাশনের ম্যানেজার আবদুল আউয়াল জানান, ইলিয়ড ও ওডিসি স্টলে আসার পর সব ধরণের পাঠক বইটির প্রতি আগ্রহ দেখাচ্ছে। সব বয়সের দর্শনার্থী বইটি দেখছেন। আজ শনিবার শিশু প্রহরে বইটির বেশ কয়েক কপি বিক্রি হয়েছে। আগামীতে বইটির বিক্রি আরও বাড়বে বলে জানান তিনি।
মোবাইল অ্যাপস ডাউনলোড করুন
মন্তব্য করুন